Imágenes: Cortesía Ediciones Del Lirio
Ediciones Del Lirio participará de nueva cuenta en la Feria del Libro de Frankfurt. El lanzamiento de “Las aventuras de Pinocho. Historia de una marioneta” encabezará la lista de los títulos seleccionados para este encuentro literario que se llevará a cabo del 19 al 23 de octubre.
Se trata de una edición bilingüe (español-italiano) del texto escrito hace 140 años por Carlo Lorenzini-Collodi e ilustrado con piezas de Carlo Chiostri. La traducción al español estuvo a cargo de la mexicana Pilar Carrillo Farga.
En la introducción, la traductora aporta un estudio sobre esta obra en el que destaca que “esta novela no trata de una marioneta que dice mentiras –razón por la cual le crece la nariz– sino que es la historia de un muñeco que a través de la perseverancia y del consciente uso de su libre albedrío se convierte en un niño. En el fondo, la enseñanza que parece querer dar Collodi es que se puede aprender de las equivocaciones, siempre y cuando hayan sido el producto de la libre elección.”
Carlo Collodi, quien en realidad se apellidaba Lorenzini, nació en Florencia el 24 de noviembre de 1826. Vivió y luchó por la unificación de su país, que entonces era un territorio integrado por varios estados con diferentes lenguas y gobiernos. “No sólo tuvo la capacidad de ser un finísimo crítico de arte y de teatro, sino que fue asimismo un agudo crítico social y político”, señala Carrillo Farga.
El autor fue un reconocido periodista y además tradujo algunas obras de literatura infantil como “La Cenicienta” y “La Bella y la Bestia”. “Escribió una serie de textos escolares tan simpáticos, inteligentes y didácticos, que después de algunos años fueron retirados por el Ministerio de Educación porque en vez de ser tediosos, como se esperaba que fuera un libro de texto, eran dulces, humorísticos y alegres.”
Ella describe a la novela como una pieza literaria fuertemente alegórica: “Lorenzini fue un fino humorista. Tenía la cualidad de encontrar el detalle y la palabra exacta y graciosa, pero sobre todo mordaz, para definir lo que quería decir, además de conocer bien los temas de los que hablaba. Por su reflexión sobre los valores del ser humano como parte de una sociedad, por el genial humor con el que se presenta, por la nostalgia de la infancia y por muchas otras razones, me parece que hoy en día es recomendable releer una versión completa de esta obra maestra.”
En un inicio la novela se publicó por entregas en el Giornale per i bambini a partir del 7 de julio de 1881 con el título “La historia de una marioneta” y fue ilustrada por Ugo Fleres (sobrino de Collodi). Las ediciones completas que salieron a la luz en 1883, 1888 y 1901 contaron con las ilustraciones de Enrico Mazzanti y Carlo Chiostri, respectivamente.
El sello mexicano Ediciones del Lirio decidió utilizar los trabajos de Chiostri debido a que “son increíblemente realistas y presentan, como notan Baldacci y Rauch a ‘un Pinocho alucinado, con la mirada vuelta hacia su propio interior, que parece seguir un camino que sólo para él es visible, y al que los demás perciben como un extraño (…) con aquel aire inconfundible, atónito, alucinado, que luego Chiostri continuara dándole a la marioneta en el resto del libro'”. Además de que “son consonantes con la traducción que se ha hecho, respetando al máximo la versión original”.
Hay que mencionar que esta edición de Pinocho es parte de la colección Malinalli, en donde Ediciones Del Lirio publica diversos trabajos bilingües provenientes de diversas lenguas de México y del mundo. Contiene además ilustraciones especiales para forros e interiores por parte de la artista visual y diseñadora Patricia Reyes, bajo el cuidado editorial de Rubén Mendieta y Marcos Daniel Aguilar.